Relațiile româno-ruse
Principalele evenimente în relațiile diplomatice, economice și culturale între România și Federația Rusă

Anna Kabanova, profesor: ”România are cea mai interesantă cultură”

© Inquam Photos / GEORGE CALINDrapelele Rusiei și României
Drapelele Rusiei și României - Sputnik Moldova-România, 1920, 04.09.2021
Urmăriți-ne pe
Yandex newsTelegram
Cadrul didactic predă limba română la Institutul de Stat pentru Relații Internaționale al Ministerului Afacerilor Externe al Federației Ruse – MGIMO – și spune că, în rândul diplomaților ruși crește interesul pentru studiul limbii române.
BUCUREȘTI, 2 sept – Sputnik. Profesorul de limbă română Anna Kabanova, ce predă la Institutul de Stat pentru Relații Internaționale al Ministerului Afacerilor Externe al Federației Ruse a explicat că limba română a intrat în viața sa din întâmplare.
Mai exact, dintre toate limbile reprezentate la departamentul romano-germanic al Facultății de Filologie a Universității de Stat din Moscova, limba română i s-a părut cea mai rară și mai neobișnuită.
Международная промышленная выставка Иннопром-2021 - Sputnik Moldova-România, 1920, 06.07.2021
Relațiile româno-ruse
O companie românească va procura roboți din Rusia
Experiența ulterioară i-a arătat că în Rusia au fost puțini specialiști în domeniul studiilor românești.
În peste 15 ani de predare, spune Anna Kabanova, vede cum a crescut cererea de cunoaștere a limbii române. Mai mult decât atât, oamenii au început să se gândească mai puțin la România într-un mod negativ, mulți sunt interesați de această regiune fără să aibă o părere preconcepută, dictată de steereotipuri infame.
”Adesea oamenii nu știu deloc că România este o țară europeană dezvoltată și are cea mai veche și, nu mi-e teamă să spun, cea mai interesantă cultură”, a declarat profesorul Anna Kabanova într-un interviu acordat newsmaker.md.
Cadrul didactic spune că grupurile de studiu sunt mici, pentru că se lucrează intensiv și, astfel, elevii pot asimila intensiv lecțiile.
Atitudinile studenților față de autorii români sunt diferite. Astfel, unii sunt pur și simplu ”înnebuniți” după Mircea Eliade, alții citesc cu nerăbdare piesele lui Eugen Ionescu iar alții sunt interesați de poezie. În acest sens, chiar au existat studenți care au tradus foarte bine operele lui Eminescu și Lucian Blaga.
Fluxul de știri
0